Всё в мире тленно
Инок59
Как в мире не хватает доброты,
Её отсутствие читаю я на лицах.
Натянуты улыбки и пусты,
Не чувствую во взглядах теплоты,
Той, что флюидами душевными струится.
Лишь одиночество сквозит и липкий страх,
Да неуверенность проскальзывает в жестах.
Затасканные фразы на устах,
Шаблонные скабрёзности в речах,
А искренности с совестью не место.
Разум:- стяжательства опутан пеленой,
И, алчностью *испачканы* надежды.
А над свободной ранее страной,
Власть сатаны, вершит *кровавый бой*,
Вновь *воцарились* хамы и невежды.
Общенье заменяет интернет,
В нём *лепим* мы *удобные личины*.
По жизни, негодяй аж *пробы нет*,
А на страничке *душка* и поэт,
И кажется, для злости нет причины.
Меняет жизнь *придуманный мирок*,
И:- начинаем мы наивно верить.
Что нам отмерян, бесконечный срок,
А значит можно не учить *урок*,
Не каяться, грешить и лицемерить.
* * *
Всё в мире тленно, и вернётся в прах,
Не *отсудить* грехов без покаяния.
Не ценится в *межмирье* чин и звание,
Презренно злато, роскошь без внимания,
Приветствуют раскаянье на устах…
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Поэзия : Редакція тексту пісні "Небеса ожидают меня" - Євген Аксарін Ця пісня дуже дорога мені. Вона - в числі багатьох інших стимулів, що надихнули мене до написання оповідання "Венец". Оригінальний текст, з погляду поетики, виглядав неоковирно.
На жаль, встановити авторство пісні тими засобами, що я маю, мешкаючи в естонській провінції, неможливо.
Тому, спитавшись дозволу у Господа, я зважився відредагувати пісню. Перепрошую автора (якщо такий знайдеться), і якщо від нього надійде хоч яке заперечення - відразу ж зніму цю річ з публікації.