Для ТЕБЯ - христианская газета

Свободная любовь.
Поэзия

Начало О нас Статьи Христианское творчество Форум Чат Каталог-рейтинг
Начало | Поиск | Статьи | Отзывы | Газета | Христианские стихи, проза, проповеди | WWW-рейтинг | Форум | Чат
 


 Новая рубрика "Статья в газету": напиши статью - получи гонорар!

Новости Христианского творчества в формате RSS 2.0 Все рубрики [авторы]: Проза [а] Поэзия [а] Для детей [а] Драматургия [а] -- Статья в газету!
Публицистика [а] Проповеди [а] Теология [а] Свидетельство [а] Крик души [а] - Конкурс!
Найти Авторам: правила | регистрация | вход

[ ! ]    версия для печати

Свободная любовь.


«Свободная любовь» -
Так часто слышим фразу.
Но смысл этих слов
Понять не можем сразу.

Свободна от чего
Любовь людей земная?
Ответить может кто,
В глубокий смысл вникая?

Я думаю, найти
Ответ поможет Слово.
В нем людям всей земли
Всевышний дал основы.

Он строго наказал:
Жить людям по законам.
И что нам завещал,
Пусть будет эталоном.

Велел Господь любить.
Закон тот непреложен,
И непорочным быть
Должно супругов ложе.

И в браке состоять
Должны мы по закону.
Тогда нас не подмять
Противоборцу злому.

Еще вам напишу,
Я вместо эпилога:
Побольше доверяйте
Вы в жизни Слову Бога.


Комментарий автора:
Администрация сайта "Для тебя" организовала конкурс статей на тему "Свободная любовь". Я решила написать на эту тему в стихах.

Об авторе все произведения автора >>>

Марина Н., Россия
Родилась и выросла на севере России. В 2001 году уверовала в Господа. Хочу так писать стихи, чтобы они славили Бога и нравились людям. В 2008 году впервые были напечатаны мои стихи в журналах "Примиритель" и "Край городов".
e-mail автора: mimoza55@rambler.ru

 
Прочитано 10885 раз. Голосов 4. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы, замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам совершенствовать свои творческие способности
Оцените произведение:
(после оценки вы также сможете оставить отзыв)
Отзывы читателей об этой статье Написать отзыв Форум
Богуславский Владимир 2006-10-09 17:00:00
очень хорошо!
 
Морозова Светлана 2006-10-09 20:39:13
Забыли Божий мы закон,
Как в праведности жить
Ведёт нас тьма на эшафот
Без Бога как прожить?

Очень жаль молодых людей, которые губят свои жизни наркотиками и свободной любовью.
Особенно жаль, когда гибнут молодые девушки.
 
Викулина Елена 2006-10-11 06:23:37
Марина,стихотворение очень хорошее.Кстати,какая из статей на конкурсе тебе понравилась больше всего?
 
Наталья Незнакомкина 2007-09-05 13:33:11
Очень понравилось. Уж сколько раз бывало: напридумывают люди себе невесть что, точнее сатана им подсунет, и довольны. А потом расхлебывают кашу... .
 
читайте в разделе Поэзия обратите внимание

Рядом есть огонек - Люба Охман

Белые крылья веры - Владимир Кодебский

Де герої? - Лидия Гапонюк

>>> Все произведения раздела Поэзия >>>

Публицистика :
Дьяволу служить или Пророку каждый выбирает для себя! или Как отличить служишь ты Богу или сатане? - Трясцин Михаил

Публицистика :
3.63. Царь твой грядет - Елена Гармон

Теология :
Альфред Великий. Боэциевы песни (фрагменты) - Виктор Заславский
Альфред Великий (849-899) был королем Уессекса (одного из англосаксонских королевств) и помимо успешной борьбы с завоевателями-викингами заботился о церкви и системе образования в стране. Он не только всячески спонсировал ученых монахов, но и сам усиленно трудился на ниве образования. Альфреду Великому принадлежат переводы Орозия Павла, Беды Достопочтенного, Григория Великого, Августина и Боэция. Как переводчик Альфред весьма интересен не только историку, но и филологу, и литературоведу. Переводя на родной язык богословские и философские тексты, король позволял себе фантазировать над текстом, дополняя его своими вставками. Естественно, что работая над "Утешением философией" Боэция, Альфред перевел трактат более, чем вольно: многое упростил, делая скорее не перевод Боэция, но толкование его, дабы сделать понятным неискушенным в античной философии умам. Поэтому в его обработке "Утешение" гораздо больше напоминает библейскую книгу Иова. "Боэциевы песни" появились одновременно с прозаическим переводом "Утешения" (где стихи переведены прозой) и являют собой интереснейший образец античной мудрости, преломленной в призме миросозерцания христиан-англосаксов - вчерашних варваров. Неизвестна причина, по которой стихи и проза, так гармонично чередующиеся в латинском оригинале "Утешения", были разделены англосаксами. Вероятно, корень разгадки кроется в том, что для древнеанглийского языка литературная проза была явлением новым и возникновением ее мы обязаны именно переводам короля Альфреда. Делая прозаические переводы, король был новатором, и потому решил в новаторстве не переусердствовать, соединяя понятный всем стих с новой и чуждой глазу прозой. Кроме того, возможно, что Альфред, будучи сам англосаксом, не понимал смешанных прозаическо-стихотворных текстов и решил, что лучше будет сделать два отдельных произведения - прозаический трактат и назидательную поэму. Как бы там ни было, в замыслах своих король преуспел. "Боэциевы песни" - блестящий образец древнеанглийской прозы и, похоже, единственный случай переложения латинских метров германским аллитерационным стихом. Присочинив немало к Боэцию, Альфред Великий смог создать самостоятельное литературное произведение, наверняка интересное не только историкам, но и всем, кто хоть когда-то задумывался о Боге, о вечности, человечских страданиях и смысле жизни.

 
Назад | Христианское творчество: все разделы | Раздел Поэзия
www.4orU.org - (c) Христианская газета Для ТЕБЯ 1998-2012 - , тел.: +38 068 478 92 77
  Каталог христианских сайтов Для ТЕБЯ


Рамочка.ру - лучшее средство опубликовать фотки в сети!

Надежный хостинг: CPanel + php5 + MySQL5 от $1.95 Hosting




Маранафа - Библия, каталог сайтов, христианский чат, форум